• UnfortunateShort@lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        15
        ·
        9 days ago

        They can speak, they just act like they can’t in front of foreigners. I am learning “Dutch” and am 100% convinced this whole language is a hoax

    • agavaa@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      28
      ·
      9 days ago

      Cause they can’t!1!

      But for real, for those who are curious: the border between Germany and Poland is effectively the border between western and eastern Europe. So to Slav people Germans lived right over there, and yet spoke something incomprehensible; so we called them “mute” (in Poland at least). If I can’t understand you you are mute to me, basically. And the word for “Germans” is the same as for “Germany”, so we call the country itself mutes 😅

      • Tuuktuuk@anarchist.nexus
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        1
        ·
        24 hours ago

        Literally it’s more like “non-speakers”, though, isn’t it? Nie + mowić = Not + to speak.

        So, maybe in contemporary Polish the word has been polished to mean “mute”, but could be that they were “those damn non-speakers [of our Polish] across that river-thing!”

        • agavaa@lemmy.world
          link
          fedilink
          arrow-up
          1
          ·
          16 hours ago

          Well, the “mówić” part is not present, the root of the word is more similar to “niemy”, meaning “mute”; the Polish word comes from “non-speaker”, as in “not speaking at all”. but that’s just speculation on my part, I’m no linguist or etymologist 🤷‍♀️

      • Demdaru@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        7
        ·
        edit-2
        8 days ago

        For fun with words:

        • Niemcy - polish for Germans
        • Niemcy - polish for Germany
        • Niemy - polish for mute
        • Jadę do Niemiec - “I am riding to Germany”
        • Jadę z niemcami - “I am riding with germans”
        • Jadę z niemcem - “I am riding with a german”
        • Jadę z Niemczech - “I am riding from Germany”
        • Jadę z niemym - “I am riding with a mute”

        I wonder how confusing these are for people not speaking polish xD