I was just wondering about all the Europeans (excluding UK)… like do y’all understand… say, an American movie or TV as well as those in your national language?

  • slazer2au@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    5
    ·
    8 hours ago

    My wife is from a non English speaking country and her English is better then my Australian English.

    • I was more of thinking of like people who learned English in their non-English country simply because its Lingua Franca, not as in immigrants.

      As in: a someone that just learned it from going online and like browse social media / forums, and watching movies but never stepped foot inside a native-English-speaking country

      Cuz that really would be impressive

      • Mika@piefed.ca
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        2
        ·
        3 hours ago

        I’m in the English-speaking country now and it was one of the reasons to emigrate there specifically, cause I’ve learned the language over the years at home, first by playing games & reading lyrics & browsing internets, then by watching movies with subs, then by forcing myself to switch subs off and catch the spelling. Also work calls.

      • gustofwind@lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        4
        ·
        7 hours ago

        As a native English speaker foreigners often have better technical English because they have to learn the actual rules of grammar properly

        We don’t actually get a thorough education in America for our own language. Some people do but most just get the basics and the rest is on us to absorb

        • Meanwhile, my mom still says: “I today went to the store” (from 我 今天 if you don’t change the order it’s “I today”, lolz) and she changes between “he” and “she” between sentences for the same person lol, it almost sounds like misgendering someone

          And like “Why you no [do X thing]” (because it’s 为什么 你 不 --> “why you no”)

          Whatever, doesn’t really matter, it’s understandable, abeit funny to hear; immigration officials approved citizenship so it must be good enough. Good enough to do bussiness here… so… whatever

          • gustofwind@lemmy.world
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            4
            ·
            edit-2
            6 hours ago

            It’s funny how sometimes one word changes the entire sentence and other times it has basically no effect at all

            Can actually mess up quite a few words and still successfully communicate which I think is just great

            Not sure how flexible other languages are about that kinda stuff

      • slazer2au@lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        3
        ·
        7 hours ago

        My wife did lean it in her home country I’m the one that moved to a non English speaking country.