• CanadaPlus@lemmy.sdf.org
        link
        fedilink
        arrow-up
        3
        ·
        edit-2
        19 days ago

        Off the top of my head, Dutch has pretty disease-centric profanity, and Quebec French has the sacres, which are basically just things found in a church.

        I mean, sex is a very common subject, and OP was probably right that (a translation of) that exact phrase occurs from time to time all the way back, but it’s far from a constant.

          • CanadaPlus@lemmy.sdf.org
            link
            fedilink
            arrow-up
            2
            ·
            edit-2
            18 days ago

            I know “kanker” meaning cancer is the big one. Looks like “tering” meaning tuberculosis is another example. I don’t actually speak Dutch FWIW.

            English used to have “a pox on you”, but that sounds like archaic roleplay language now, rather than profane or rude.