Except, they didn’t. The word “fatal” is a German adjective also deriving from the same Latin root word as the English word “fatal”, but contrary to the English word that means “deadly”, the German word means something akin to “fateful”.
So they translated an english wordplay to a german wordplay, which happens to be a false friend to an english word, thus making another, separate wordplay in English.
If anything, they translated a latin wordplay (sinister is also derived from a latin word) to another latin wordplay.
It’s always kinda weird when english native speakers believe that english is the one original language of the world, when most of their language happens to just be German, French and Latin all jumbled together into a primitive mess.
I know right? They translated an english wordplay into an english wordplay!
Except, they didn’t. The word “fatal” is a German adjective also deriving from the same Latin root word as the English word “fatal”, but contrary to the English word that means “deadly”, the German word means something akin to “fateful”.
So they translated an english wordplay to a german wordplay, which happens to be a false friend to an english word, thus making another, separate wordplay in English.
If anything, they translated a latin wordplay (sinister is also derived from a latin word) to another latin wordplay.
It’s always kinda weird when english native speakers believe that english is the one original language of the world, when most of their language happens to just be German, French and Latin all jumbled together into a primitive mess.
The German word “fatal” doesn’t mean the same as English “fatal”. It’s more “disastrous” or " awkward" than “deadly”, closer to “fate” than “death”.
I mean Tea = Tee Deadly = Fatal