海 is ‘umi’, or sea/ocean. You are correct that the second half of the kanji (母) is the same as the standalone character for mother, but it’s base radical is ⽏, which also just means mother. The first radical, ⺡, means water/ liquid, so you can sort of infer that “water mother” = ocean. Not all kanji work out this nicely with their radical structure, though.
Last part is spot on, ikou (行こう) is the shortened (conjugation?) of iku or ‘to go’ that expresses a suggestion to do, i.e. “let’s (go)”.
Thanks for the feedback, seems my efforts weren’t entirely wasted :D
Interesting, that the Kanji for water itself does not contain that rqficale (unless you squint heavily)
What’s the difference to Ikkimashou? Isn’t that the suggestive form? As in ‘we should go’
Yes, 君 is ‘kun’ when used as an honorific.
海 is ‘umi’, or sea/ocean. You are correct that the second half of the kanji (母) is the same as the standalone character for mother, but it’s base radical is ⽏, which also just means mother. The first radical, ⺡, means water/ liquid, so you can sort of infer that “water mother” = ocean. Not all kanji work out this nicely with their radical structure, though.
Last part is spot on, ikou (行こう) is the shortened (conjugation?) of iku or ‘to go’ that expresses a suggestion to do, i.e. “let’s (go)”.
Thanks for the feedback, seems my efforts weren’t entirely wasted :D Interesting, that the Kanji for water itself does not contain that rqficale (unless you squint heavily) What’s the difference to Ikkimashou? Isn’t that the suggestive form? As in ‘we should go’