「黃家駒 Wong Ka Kui」 | (aka: 鳳凰院 凶真 Hououin Kyouma)@sh.itjust.works to Showerthoughts@lemmy.world · edit-212 hours agoI just realized there is not really a word for "cuddling" in Chinese Languages... probably a reflection of the lack of Public Display of Affection¹ in Chinese Culture... (¹and sometimes even at home)message-squaremessage-square7fedilinkarrow-up141arrow-down11file-text
arrow-up140arrow-down1message-squareI just realized there is not really a word for "cuddling" in Chinese Languages... probably a reflection of the lack of Public Display of Affection¹ in Chinese Culture... (¹and sometimes even at home)「黃家駒 Wong Ka Kui」 | (aka: 鳳凰院 凶真 Hououin Kyouma)@sh.itjust.works to Showerthoughts@lemmy.world · edit-212 hours agomessage-square7fedilinkfile-text
minus-squareTakapapatapaka@tarte.nuage-libre.frlinkfedilinkFrançaisarrow-up1·2 hours agoWhat’s the difference between hug and cuddle? My frenchie ass always thought they were the same
minus-squareFishFace@piefed.sociallinkfedilinkEnglisharrow-up1·1 hour agoCuddling takes longer than hugging, it’s like an extended hug. The -le suffix in English is often frequentative, so sparkle meant “to emit many sparks”, for example.
What’s the difference between hug and cuddle? My frenchie ass always thought they were the same
Cuddling takes longer than hugging, it’s like an extended hug. The -le suffix in English is often frequentative, so sparkle meant “to emit many sparks”, for example.