「黃家駒 Wong Ka Kui」 | (aka: 鳳凰院 凶真 Hououin Kyouma)@sh.itjust.works to Showerthoughts@lemmy.world · edit-211 hours agoI just realized there is not really a word for "cuddling" in Chinese Languages... probably a reflection of the lack of Public Display of Affection¹ in Chinese Culture... (¹and sometimes even at home)message-squaremessage-square5fedilinkarrow-up137arrow-down11file-text
arrow-up136arrow-down1message-squareI just realized there is not really a word for "cuddling" in Chinese Languages... probably a reflection of the lack of Public Display of Affection¹ in Chinese Culture... (¹and sometimes even at home)「黃家駒 Wong Ka Kui」 | (aka: 鳳凰院 凶真 Hououin Kyouma)@sh.itjust.works to Showerthoughts@lemmy.world · edit-211 hours agomessage-square5fedilinkfile-text
minus-squarecoherent_domain@infosec.publinkfedilinkEnglisharrow-up8·8 hours ago抱抱 is more “cuddle” than “hug”.
抱抱 is more “cuddle” than “hug”.