• kadu@scribe.disroot.org
    link
    fedilink
    arrow-up
    1
    arrow-down
    1
    ·
    edit-2
    4 小时前

    But we also say “dedos das mãos”, don’t we? A lot, in fact.

    Absolutely not. If I come running saying “ah meu deus, quebrei o dedo” you’d immediately assume fingers, not toes, if I meant toes I would specify, otherwise fingers are the default. I don’t think I can even recall a scenario of specifying “dedos das mãos” except for some kind of medical talk or children’s play or something like that.

    that you are portuguese

    I’m brazilian.

    “Dedos” can be used for hands and feet.

    Sure, which means just like the map implied we use “fingers of the feet” to say “dedos dos pés” and we don’t have a specific word for it. Thanks for confirming my (and OP’s) point you tried to deny.

    Also, I wrote 3 paragraphs. Learn to count and learn to read.

    You’re very angry for somebody disproving their own argument one comment later.

    • msantossilva@sh.itjust.works
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      1
      ·
      edit-2
      1 小时前

      If you are brazillian, then why are you replying to my post about european portuguese? You are just wasting my time with your irrevelant rant.

      This is a silly and pointless discussion. A lot of things that are true for brazilian-portuguese are false for portuguese. And vice-versa. Apparently, dedos means fingers in brazillian. I did not know that. But that does not change the fact that in portuguese dedos means either fingers or toes.

      Merry christmas. Please stop bothering me.