

You are both right.


Thats where the problem lies it is assumed that open source software has be free.
But the article is not talking about this scenario. They’re specifically talking about open source software that’s also free software:
Your favorite apps run on code maintained by exhausted volunteers.
So it’s perfectly fine for some users to expect the software to be free.
The real problem is that some project owners have a sense of duty to maintain their creations no matter what, leading to burnout, which is the point of the article. The article also details ways to fix it. Some of those involve the users being proactive (e.g. taking the initiative to donate consistently), but ultimately it’s up to the owner to take some action. Like I mentioned, if I publish some code for free, I don’t mind my users to expect that my software will always be free. But if they think I’m going to lose sleep trying to meet their demands without compensation, welp, they are dreaming.


Oh for sure!


Thank you for the explanation!
Come to think of it, we can also drop the “you” (or other pronouns) in Spanish (my mother tongue) and go by conjugation alone if needed. I didn’t even think about it, and I’ve taught the damn language in a previous life! Talk about not seeing the forrest for the trees. So I could say “Yo voy al baño” (I’m going to the bathroom), or simply “Voy al baño” which is perfectly understandable and unambiguous.
Interesting the different ways to say “you” in Japanese. You mentioned that the last form (お前) could be crass because it’s too informal, but I’m assuming that if both people are very close, then it sounds fine, right? Like you said, I wouldn’t call anyone “bro”, but my friends would just find it fine, and even expected, correct?


I’m sorry, but I can’t agree with this. If the software is free, then it’s free. It’s up to the authors how they want to license it.
Personally, I write code and publish it in the hopes that it will help someone. If someone comes in and says “there’s this bug, fix it!” I will only do so if it will benefit me, or if I feel like it.


“no babbling the Lord’s name just because, like, hello?!”


“No murders, y’all”
Omg, that’s too funny!
“No ogling at your peeps’ wives, c’mon you dum-dums!”


Which country are you from?


Can you give examples, please?


What language is this?


Spanish has a plural formal form as well, but it’s only used as such in Spain. “Ustedes” (the informal one is “vosotros”.)
In the rest of the Spanish speaking world, that formal form is used in both formal and informal contexts. So non-Spaniards have that one fact with common with Turkish people. Neat!
I genuinely don’t understand your comment. Care to elaborate, please?
I legitimately know two women who had that concern, blocked the guy on everything, and he either made an alt or found an obscure social to DM them on.
Holy hell, what a nightmare. This happened to me once with a woman. She doing it to me, kind of ironic. And I felt mildly annoyed instead of horrified, which I’m aware is male privilege.


I used an example in English because we’re discussing in English, not because of semantics or language rules. My counterargument is fine.
But you made me wonder, is there a human language on Earth in which an individual refers to themselves as “we” instead of “I” - or yo, je, ich, watashi, etc? That would be fascinating.
Or what are those other languages that have a different way of using “I”, which I’m assuming you’re referring to as the pronoun to refer to oneself?


Neither acknowledges my interesting stories and that makes me sad. You’re right. They’re nothing without each other.
Oh. Name-calling. Original.
You’re*