• definitemaybe@lemmy.ca
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    3
    arrow-down
    1
    ·
    1 day ago

    He completely misread it. But it’s also grammatically ambiguous. It could be interpreted as a non-essential clause, essentially giving extra information about Valve that isn’t necessary to understand the main sentence.

    It would be weird to include a non-essential, highly editorially clause in a headline, though, unless it was a direct quote. But, in that case, it should be in quotation marks.