At least in my dialect of English and some others I know, the noun and adjective have the stress on the first syllable while the verb has it on the second
Thank you. It was Greek to me, but since English is a French dialect sprinkled with Germanic Romantic Latin seasonings, and acrimonious acronyms and euphemisms, I got confused. Somehow.
For me when it’s a noun (visited the compound/mixed the compound), its COM-pound, and when it’s a verb (compound the problem), its com-POUND. I guess that’s it?
It could be a brain fart, but ‘compound’…?
At least in my dialect of English and some others I know, the noun and adjective have the stress on the first syllable while the verb has it on the second
Thank you. It was Greek to me, but since English is a French dialect sprinkled with Germanic Romantic Latin seasonings, and acrimonious acronyms and euphemisms, I got confused. Somehow.
Hey now, it’s a German dialect with French Romantic seasonings! Much clearer, of course
The chemicals join together forming a new COMpound.
If you don’t correct a problem early on then the damage will comPOUND over time.
For me when it’s a noun (visited the compound/mixed the compound), its COM-pound, and when it’s a verb (compound the problem), its com-POUND. I guess that’s it?